Translation of "dell’ aiuto" in English


How to use "dell’ aiuto" in sentences:

Ho bisogno dell'aiuto di due di voi.
I need two pre-law students to help me.
Sarà accompagnato dal segretario della difesa Laird e si avvarrà dell'aiuto del famoso scienziato Bolivar Trask, il suo consulente speciale nella lotta contro i mutanti.
He will be joined by Secretary of Defense Laird... and has even sought the help of renowned scientist Bolivar Trask... his special advisor to combat this mutant issue.
Abbiamo bisogno dell'aiuto di uomini in gamba.
We need good men to help us.
Non ho bisogno dell'aiuto di Chuck per gestire le Industrie Bass.
I don't need Chuck's help to run Bass Industries.
Mia figlia non mi aveva detto niente... di lei, dell'aiuto che le ha dato.
My daughter hadn't told me anything about you. About your helping her.
Hai bisogno dell'aiuto di una brava donna.
You needed the help of a good woman.
Ho bisogno dell'aiuto di una donna.
I need a woman's help on this one.
Non ho bisogno dell'aiuto di un uomo.
I don't need any man's help.
Ho detto al prefetto che siamo molto grati dell'aiuto di Foley.
I said to your mayor we're very thankful you allowed Foley to help us.
Per dirla chiara, quel bambino ha bisogno dell'aiuto di specialisti.
For crying out loud, Joanne, the child needs professional help.
Volevano arrestarti, ma avevano bisogno dell'aiuto di un americano.
They wanted to bring you in, but they needed the help of an American.
Ehi, Charlie, stavolta avremo davvero bisogno dell'aiuto di Bosley.
Hey, Charlie, we could really use Bosley's help on this one.
So che se voglio fare questa cosa, avrò bisogno di una seria supervisione medica, così mi sono avvalso dell'aiuto, non di 1, ma di 3 dottori - un cardiologo, un gastroenterologo, e di un medico generico.
I knew if I was going to do this... I would need some serious medical supervision so I enlisted the help of not one, but three doctors a cardiologist, a gastroenterologist and a general practitioner.
La Reuters riportò che la Convar, una ditta di computer tedesca, era responsabile dell'aiuto fornito a imprese ed uffici di New York per il ripristino dei loro dati da oltre 400 dischi rigidi, che furono recuperati dalle macerie del World Trade Center.
Reuters reported that Convar, a German computer company, is responsible for helping companies and accountants of New York to restore their data from over 400 hard drives, that were recovered from the World Trade Center's rubble.
Non ho bisogno dell'aiuto di nessuno.
I don't need help from anybody.
Ecco perche' dopo essermi occupato della sicurezza di Sarah e dell'aiuto di Mike Traceur sono stato programmato per andare dall'FBI e costituirmi.
Which is why after assuring Sarah's safety and Mike Traceur's help, I've been programmed to go to the FBI and turn myself in.
Allora, dovesse servirti dell'aiuto extra, basta che me lo fai sapere.
So, hey, if you ever need any extra help, just let me know.
Mi ha attaccato, quando gli ho chiesto dell'aiuto prestato a Ulpiano e agli altri nella fuga.
He came at me, when confronted with question of aiding Ulpianus and the others in escape.
Questi governi emergenti hanno bisogno dell'aiuto economico di societa' occidentali per agevolare le riforme.
These emerging governments need the financial backing of Western companies to facilitate reform.
Ora più che mai, c'è bisogno dell'aiuto del Guardiano.
They need a Guardian's help now more than ever.
Vi ho chiamati qui, perche' ho bisogno dell'aiuto di tutti quelli in cui ho maggior fiducia.
I've called you all in person because I need the help... of the people I trust the most.
Questa è l'ultima volta che ho avuto bisogno dell'aiuto di un uomo.
This is the last time I'm ever gonna need anything from a man.
Non credo che tu abbia bisogno dell'aiuto di mio papà per andare in città.
I think you don't need my dad's help to go into town.
Di recente, il governo degli Stati Uniti si è avvalso dell'aiuto di James B. Donovan, un avvocato di New York.
In recent efforts. The United States government has had... The cooperation and assistance of Mr. James B. Donovan.
Vorrei parlare dell'aiuto che sta dando nella caccia all'uomo creduto responsabile dell'uccisione di alcuni nostri concittadini, ma prima devo chiederglielo... cos'e' un sensitivo?
I'd like to talk about how you're helping to hunt for the man who's believed to have murdered a number of our local citizens, but first I have to ask... What is a psychic?
Avremo bisogno dell'aiuto di tutti in questa battaglia.
We're gonna need every somebody out here to help us fight.
c) l'utilizzo di prodotti lattiero-caseari che beneficiano dell'aiuto nella preparazione dei pasti negli istituti scolastici.
(c) the use of dairy products in the preparation of meals in educational establishments.
E per sopravvivere ha bisogno dell'aiuto dell'esercito inglese.
And if he's to survive, he must have English force at his disposal.
Ho bisogno dell'aiuto della tua famiglia.
I need some hep from your family.
Grazie dell'aiuto, ma abbiamo un altro problema.
Thanks for the backup, but we have another problem.
Il khal non ha bisogno dell'aiuto di schiave che si accoppiano con le pecore.
The Khal needs no help from slaves who lie with sheep.
E so che ci servira' dell'aiuto per riuscirci.
And I know we'll need help to do it.
Beh, vieni se proprio vuoi, cazzo, ma non ho bisogno ne' dell'aiuto, ne' della carita' di nessuno.
Well, go if you fucking want to go, but I don't need help or handouts from anyone.
Fino a quel momento mi servira' dell'aiuto concreto.
Until you do, I need some practical help.
Ora, sono certo che il gruppo di Galindo e' lieto dell'aiuto dello Zio Sam, ma come lo prendera' la strada?
Now, I'm sure Galindo's crew embraces Uncle Sam's help, but how would the street react to that?
C'è bisogno dell'aiuto di tutti noi.
Come on, they need all the help they can get.
Intensità di aiuto: l'importo dell'aiuto espresso in percentuale rispetto ai costi ammissibili.
8. The aid intensity for pre-production shall not exceed 100 % of the eligible costs.
Il tasso di interesse da utilizzare ai fini dell'attualizzazione è costituito dal tasso di attualizzazione al momento della concessione dell'aiuto.
The interest rate to be used for discounting purposes shall be the discount rate applicable on the date of granting the aid.
Ma, allo stesso tempo, abbiamo anche bisogno dell'aiuto dell'intuizione per fare in modo che gli esperimenti funzionino davvero.
But at the same time, we need a good deal of intuition to actually make the experiments work.
Gli africani, dopo -- sono stanchi, siamo stanchi di essere i destinatari della carità e dell'aiuto di tutti.
Africans, after -- they're tired, we're tired of being the subject of everybody's charity and care.
Il primo principio dell'aiuto è il rispetto.
The first principle of aid is respect.
Quindi tutti sanno chi è povero e ha bisogno dell'aiuto dello Stato.
So everybody knew who was poor and who needed government help.
Ha bisogno dell'aiuto della madre, o di una madre adottiva, per sopravvivere.
It needs the help of mother, or a foster mother, to survive.
E, sapete, questo non era accettabile per le persone, e quindi ci fu questa rapida diffusione dell'aiuto delle persone per fare qualcosa al riguardo.
And, you know, this didn't sit well with people, and so there was this outpouring of support for people to do something about this.
1.3299279212952s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?